Traducción es expresar en una lengua lo que está expresado en otra. Proviene de latín traductio, que puede definirse como la acción de guiar de un lado para otro, donde el prefijo trans-,  es sinónimo de “de un lado a otro”; el verbo ducere, que significa “guiar”; y el sufijo –cion, que equivale a acción.

Existen varios tipos de traducción.
  • La traducción directa que es la que se realiza de un idioma extranjero al idioma del traductor.
  • La traducción inversa, en cambio, se realiza del idioma del traductor a un idioma extranjero.
  • La traducción simultánea la cual se hace al mismo tiempo que se está pronunciando una conferencia o presentación.
  • La traducción judicial realizada por un Intérprete Judicial, es la que tiene lugar delante de un tribunal.
  • La traducción literaria que tiene como objeto obras literarias tales como cuentos, poemas, novelas, etc.
  • La traducción divulgativa, que convierte todo tipo de textos y documentos que pretenden dar a conocer un asunto.
  • La traducción científico-técnica que es la traducción de textos en el área de la ciencia,  la tecnología, al ámbito médico o la ingeniería, entre otros campos.

La traducción de documentos es requerida, siempre que los documentos a ser aportados, están escritos en un idioma diferente al del país donde se quieren hacer valer. Esto es de carácter obligatorio en asuntos migratorios, para estudios internacionales, para asuntos médicos, para asuntos financieros, para asuntos legales, para asuntos de comercio internacional, entre los más destacados.

No todo aquel que es bilingüe puede ser traductor. La traducción es una disciplina que requiere de enorme conocimiento lingüístico y además los tecnicismos propios de cada área. Una traducción errónea puede dañar un proyecto, un negocio, la relación con un cliente e incluso tener graves consecuencias legales. En los casos donde se trata de la traducción de documentos médicos, hay una enorme responsabilidad al traducir los documentos pues lo que se pone en riesgo es la salud o la vida de un paciente.

Cualquier documento, que contenga o no conceptos jurídicos, necesitará la intervención de un traductor especializado para su correcta traslación de un idioma a otro.

Muchos documentos financieros tienen un fuerte componente jurídico, es decir, contienen conceptos legales derivados de la normativa aplicable al sector o al negocio particular.

Algunos de los documentos  que traducimos con frecuencia son los siguientes:
  • Actas de nacimiento, de matrimonio, de divorcio, de defunción.
  • No Antecedentes Penales.
  • Declaraciones Juradas
  • Certificaciones de organismos privados o públicos.
  • Record de Notas para estudios internacionales.
  • Récords médicos y resultados de laboratorio.
  • Estados financieros: balances, cuentas de pérdidas y ganancias, cash flow, etc.
  • Contratos o acuerdos  entre empresas o personas físicas.
  • Constitución de sociedades y estatutos sociales (Articles of Incorporation, Bylaws, etc.).
  • Procesos de Demandas.
  • Acuerdos sociales y juntas de accionistas (General Shareholders’ Meetings).
  • Memorias anuales, informes de auditoría (Annual Reports, Audit Reports).
  • Solicitudes de patente y contratos de licencia de uso de propiedad intelectual (IP agreements).
  • Pólizas de seguro e informes periciales (Insurance Policies, Expert Reports).
  • Poderes notariales y documentos públicos (Powers of Attorney & Public Deeds).
  • Procedimientos judiciales o arbitrales (Legal proceedings, Arbitration proceedings).
  • Demandas, sentencias, recursos y autos judiciales, laudos arbitrales (Complaints, Judgments, Court Orders, Appeals, Awards).
  • Informes de auditoría.
  • Análisis de inversión.
  • Informes sobre productos financieros o gestión de activos.
  • Información bancaria.

En Rochell Domina somos traductores jurídicos e intérpretes judiciales certificados por la Escuela Nacional de la Magistratura de la República Dominicana y debidamente juramentados por el Poder Judicial de la República Dominicana. Nuestra doble formación en Derecho y Traducción nos permite traducir de manera confiable su documento.

Realizamos traducciones de inglés a español y de español a inglés de todos aquellos documentos que necesites, puede llamarnos al (809)362-4888 o contactarnos dando click a este enlace https://rochelldomina.com/contacto/

es_ESEspañol
en_USEnglish es_ESEspañol